Descargar AudioLibro Sur la Traduction de Paul Ricoeur

Descargar AudioLibro Sur la Traduction de Paul Ricoeur año 2004

Ficha completa del audiolibro

 

  • Nombre del audiolibro: Sur la Traduction
  • Autor del audiolibroPaul Ricoeur
  • Fecha de publicación: 12/4/2004
  • EditorialBAYARD EDITIONS
  • IdiomaFrancés
  • Género o ColecciónFilología
  • ISBN: 9782227473676
  • Valoración del audiolibro: 7.32 de un máximo de 10
  • Votos: 225
  • Autor(a) de la reseña: Assencia Cepeda
  • Reseña valorada con una puntuación de 9.74 de un máximo de 10
  • Fecha reseña: 5/9/2018
  • Duración: 51 minutos (34 MB)
  • Fecha creación del audiolibro: 20/07/2018
  • Puedes escuchar el audiolibro en estos formatos: WMA - WMA Lossless - WAV - AIFF - FLAC - MP3 - MPEG4 (compresión CPIO - TAR.BZ2 - DMG - LZO - ZIP - RAR)
  • Incluye un resumen PDF de 6 páginas
  • Duración del resumen (audio): 4 minutos (3 MB)
  • Servidores habilitados: FreakShare - BitShare - MEGA - Uploaded - Demonoid - Dropbox - Mediafire - Torrent Project - Your Bittorrent - 4Shared
  • Encuadernación del libro físico: Tapa Blanda
  • Descripción o resumen: Il n'est pas exagéré de dire que Paul Ricoeur a débuté a carrière philosophique par une traduction, celle des Idées directrices pour une phénoménologie d'Edmund Husserl ; par la suite, il s'est consacré à herméneutique dont il est devenu, en France, l'une des grandes figures. La traduction et les problèmes qu'elle pose, aussi bien sur un plan linguistique que u point de vue plus large de la philosophie du langage, sont donc au c?ur de sa réflexion ; d'autant que Ricoeur s'est également attaché à l'interprétation de la Bible en discutant de près les enjeux de es diverses traductions. Les trois textes rassemblés ici constituent véritablement un ensemble cohérent où l'auteur cherche sortir du dilemme trop connu ; la traduction serait possible en toute rigueur théorique, or elle est de tout temps pratiquée effectivement. Il entend donc en finir avec cette objection préjudicielle contre la traduction en proposant d'y voir la mise en ?uvre d'une " équivalence sans identité " qui permet également de comprendre la nécessité d'avoir sans cesse à retraduire ces textes que chaque époque cherche à constituer en " classiques ". La traduction apparaît alors comme une des composantes de la dynamique culturelle qui installe un présent, en relisant une tradition, ainsi rendu à la vie.

Quiero bajar el audiolibro en el idioma:



Votar:

Otros audiolibros del año 2004

Otros audiolibros del género o colección Filología

Otros audiolibros del autor Paul Ricoeur